搜索找到 450 个匹配

Return

边 草
2023年 1月 24日 11:15
Jump to forum
Jump to topic

Re: “渔夫”张志和及《渔歌子》词牌

八,朱敦儒

现在看,用浣溪沙词牌改写张志和《渔夫》的并不是从朱敦儒开始,也不是他一个人。

浣溪沙
朱敦儒

西塞山边白鹭飞。吴兴江上绿杨低。桃花流水鳜鱼肥。
青箬笠将风里戴,短蓑衣向雨中披。斜风细雨不须归。

Off the cliff of Mount Xisai, egrets fly quite
Along Wuxing river, weeping willows swing slight
Peach blossom brook, mandarin fish grow right

Wings blow off bamboo peel hat
Rain hit short coir ...
边 草
2023年 1月 27日 07:59
Jump to forum
Jump to topic

Re: “渔夫”张志和及《渔歌子》词牌

九,李如篪

李如篪(音chi2),黄庭坚表弟、生卒年月不详。

《全宋词》收录了黄庭坚四首《鹧鸪天》,其四有一个题注。黄说,某日表弟提醒他,如果以《鹧鸪天》来替换“玄真子(张志和)的《渔父》词,唱起来会非常入律,不过缺了几句。” 黄答道:这容易,就用江湖上流传的几则轶事来补充就好。【表弟李如篪云:“玄真子渔父语,以鹧鸪天歌之,极入律,但少数句耳。”因以玄真子遗事足之。宪宗时,画玄真子像,访之江湖,不可得,因令集其歌诗上之。玄真之兄松龄,惧玄真放浪而不返也,和答其渔父云:“乐在风波.......。”此余续成之意也。】

轶事一,唐宪宗时,要人拿着画像四处寻找隐居江湖的张志和,人没有找到 ...
边 草
2023年 1月 27日 08:00
Jump to forum
Jump to topic

Re: “渔夫”张志和及《渔歌子》词牌

十,李煜

李煜(937-978),五代十国时期南唐元宗李璟第六子,公元961年继位,南唐末代君主。在他还是皇子时,受到皇太子哥哥的猜忌。为了规避风险,他让手下人画了一幅大有山水隐逸之风的《春江图》,将自己按张志和《渔歌子》格律填的两首《渔夫》词添在画中,用来彰显他有渔父一般的隐逸之趣。并想让其哥明白,他只是一个宫廷中的隐者,他的人生观在于诗,酒和整日的逍遥,对权力没有兴趣,等。不意皇太子959年未及登基即去世,李煜被为立为太子。两年后,父亲李璟驾崩,李煜成了皇帝。所以他这两首《渔夫》词是早期作品,同他后期词作的风格不一样,对后世的影响亦微。

《渔父》一

浪花有意千重雪,
桃李无言一队春 ...
边 草
2023年 1月 28日 21:08
Jump to forum
Jump to topic

Re: “渔夫”张志和及《渔歌子》词牌

十一,和凝

和凝(898~955),五代词人。字成绩。郓州须昌(今山东东平东)人。公元916年(后梁贞明二年)登进士第。后唐时官至中书舍人,工部侍郎。公元940年(后晋天福五年)拜中书侍郎同中书门下平章事。入后汉,封鲁国公。后周时,赠侍中。著作甚多,今多不传。现存有《宫词》百首等。少年时好为曲子词,所作流传和影响颇广,故契丹称他为“曲子相公”。词多以华艳辞藻写男女情事,能状难状之情景,但殊少深刻感人之作,但他这首《渔夫》例外。

渔父

白芷汀寒立鹭鸶,
苹风轻剪浪花时。
烟幂幂,
日迟迟,
香引芙蓉惹钓丝。

Tall Baizi grow near riverbank, herons ...
边 草
2023年 1月 28日 21:09
Jump to forum
Jump to topic

Re: “渔夫”张志和及《渔歌子》词牌

十二,孙光宪

孙光宪(901-968年),字孟文,自号葆光子,陵州贵平(今四川省仁寿县向家乡贵坪村)。五代至北宋大臣、文学家。
后唐时期,起家陵州判官。历仕南平三世,累官荆南节度副使、检校秘书少监,迁御史中丞。归顺北宋后,累迁黄州刺史。北宋乾德六年去世,年六十八。生前是花间派中较有个性和成就的词人。

渔歌子

泛流萤,
明又灭。
夜凉水冷东湾阔。

风浩浩,
笛寥寥,
万顷金波澄澈。

Fireflies fly,
dim after bright
Cold night lake, eastern bay looks wide

Wind blows high
Whistle breaks ...
边 草
2023年 1月 31日 23:24
Jump to forum
Jump to topic

Re: “渔夫”张志和及《渔歌子》词牌

十三,李珣

李珣(855-930),晚唐/五代十国时代花间派詞人。字德潤,其祖先為波斯人。居家梓州(四川省三台)。就是因为李珣的《巫山一段云》,两个月前我试了一下将之翻成英文,那本来完全是为了应付。不料在溪山、忘语二位高手的鼓励和指导下我一发不可收拾。这段时间来真是“为伊消得人憔悴”。顺着《渔夫词》一路下来,如今手上的力气已经到了“不能穿鲁缟”的地步了,接下来我准备打烊收摊了。 :)

《渔歌子》
李珣

棹惊鸥飞水溅袍,
影侵潭面柳垂条。
终日醉,
绝尘劳,
曾见钱塘八月涛。

Splashed water wet coir jacket, scared seagull glide ...
边 草
2023年 2月 4日 04:04
Jump to forum
Jump to topic

Re: “渔夫”张志和及《渔歌子》词牌

十五,纳兰性德

纳兰性德(1655年1月19日—1685年7月1日),叶赫那拉氏,字容若,号楞伽山人,原名纳兰成德,一度因避讳太子保成(爱新觉罗·胤礽)而改名纳兰性德。满洲正黄旗人,清朝初年词人。纳兰性德自幼饱读诗书,文武兼修,十七岁入国子监,被祭酒徐元文赏识。十八岁考中举人,次年成为贡士。康熙十五年(1676年)殿试中二甲第七名,赐进士出身。纳兰性德曾拜徐乾学为师。他于两年中主持编纂了一部儒学汇编《通志堂经解》,深受康熙皇帝赏识,授一等侍卫衔,多随驾出巡。康熙二十四年(1685年)五月,纳兰性德溘然而逝,年仅三十二岁 。

纳兰性德的词以“真”取胜,写景逼真传神,词风“清丽婉约,哀感顽艳 ...
边 草
2024年 1月 8日 09:09
Jump to forum
Jump to topic

英译中:End of Summer

“时间就是小偷”

Time's a burglar. On his toes
Noiselessly the rascal goes;

时间似贼就像坏蛋,
敛声屏气唰地跑远。

Steals my hair, and in its place
Drops long wrinkles on my face;

拔我青丝耗干胶原
听任皱纹爬上吾脸

Steals my vigor, and instead
With experience crams my head;

磨掉激情抽空脑袋
经验技巧将之充填

Steals the trustfulness of youth,
Changing ...
边 草
2024年 1月 18日 04:46
Jump to forum
Jump to topic

Re: 英译中:任重道远

Long Way to Go
by Benazir Ibn Minar

任重道远
作者:贝娜齐尔·伊本·米纳尔

We exist in an age of shadow
Shadows that we blindly follow
The moments when we feel so cold
That is where we need to mold

我们身处迷茫时代
极易盲从坠入阴霾
前途崎岖不可把握
停下脚步修正重朔

There are many roads to take
And judgments to make
No one's going to make our ...
边 草
2024年 1月 22日 11:25
Jump to forum
Jump to topic

Re: 英译中:To be or not to be?

A Silly Poem
by Spike Milligan

Said Hamlet to Ophelia,
I'll draw a sketch of thee,
What kind of pencil shall I use?
2B or not 2B?

“矫情的诗”
作者,斯派克·米利根
中文翻译:边 草

“奥菲利娅”,哈姆雷特喊道,
来,让我给你画个素描。
我该用哪种铅笔更好,
2号,或者不是2号?

1-21-2024
边 草
2024年 1月 26日 00:30
Jump to forum
Jump to topic

Re: 英译中:Strike A Light

Strike A Light
by Pagan Paul

The speed of light matters little,
even from its initial burst.
It changes not the basic fact
that the darkness got there first.

点燃火花
作者:帕庚·保罗

光速再快无关紧要
即使在它爆发瞬间
基本事实无法改变
黑暗总是比它先到

中文翻译:边草
(第一版)

1-25-2024
边 草
2024年 1月 29日 09:00
Jump to forum
Jump to topic

Re: 英译中:Strike A Light

Strike A Light
The speed of light matters little,
even from its initial burst.
It changes not the basic fact
that the darkness got there first.

击发火花
光速再快仍非最快
即使在它爆发瞬间
客观事实无法改变
黑暗总在光明之前

第四稿
边 草
2024年 2月 1日 13:17
Jump to forum
Jump to topic

Re: 英译中:Auguries of Innocence

Auguries of Innocence
by William Blake

He who binds to himself a joy
Does the winged life destroy
He who kisses the joy as it flies
Lives in eternity’s sunrise.

平白的预言
作者:威廉·布莱克

沉湎过去快乐时光
生活乏味前景凄凉
拥抱幸福随风逐浪
寻常日子胜似天堂

中文翻译:边 草
(第一稿)
边 草
2024年 2月 7日 03:31
Jump to forum
Jump to topic

Re: 英译中:Nothing gold can stay

Nothing gold can stay
Robert Frost

Nature’s first green is gold,
Her hardest hue to hold.
Her early leaf’s a flower;
But only so an hour.
Then leaf subsides to leaf.
So Eden sank to grief,
So dawn goes down to day.
Nothing gold can stay.

绝无永恒
作者:罗伯特·弗洛斯特

年头新绿犹似金
去来匆忙最难停
春上嫩叶美如花
朝萌夕褪陨天涯
新旧树叶轮回长 ...
边 草
2024年 7月 14日 10:05
Jump to forum
Jump to topic

Re: 英译中:To see a world in a grain of sand

"To see a world in a grain of sand
And a heaven in a wildflower,
Hold infinity in the palm of your hand,
and eternity in an hour."

by William Blake

观世一细沙
察天一小花
无限一把抓
永恒一霎那

中文翻译
边 草